Постинг в соц.сетях

* Обращение  к гостям  сайта  !

Уважаемые  гости  сайта, для  полноценного пользования сайтом войдите через  социальную сеть или зарегистрируйт есь.

Автор Тема: 09/17/2008 ROMARIA  (Прочитано 133 раз)

Оффлайн тех.админ

  • Administrator
  • Sr. Member
  • *****
  • Сообщений: 1890
09/17/2008 ROMARIA
« : Июня 04, 2018, 09:30:41 pm »
Бразильская песня под названием Romaria. Слова написала Elis Regina, музыку - Renato

Я так люблю эту песню, что несмотря на идиоматику оригинала и необычность ритмического рисунка, решился (с замиранием сердца) на попытку перевода...

Вам судить, что получилось. Сделайте звук погромче, послушайте, потом читайте мой перевод.



ПИЛИГРИМ

Здесь судьба, зной и пыль,
Сон, безбрежье, ковыль.
Мы с лошадкой затерялись по пути в раздумьях горьких
Об оружье, об узле.
Фрукт под солнцем на земле –
Это жизни моей быль.

       Припев:
       Я сельский путник, шут и баламутник, сеньора Пресвятая Дева,
       Ты освети мне дураку к тебе надёжный, верный путь.
       Я деревенский шут, распутник-путник, сеньора Пресвятая Дева,
       Ты не серчай на простака и освети мне к правде путь.

Мой отец мне под стать, одиночество - мать,
И где-то братьев носит жизнь, давно не видно их, не слышно.
Игрок, бездельник, я однажды всё с себя решил продать –
Ждал фортуну, да встретиться не вышло.

       (Припев)

Тогда они мне подсказали, мол, давай-ка, пилигрим,
Езжай, проси за всё прощенья – за себя и за отцов,
И вот, не зная, как молиться, я поверил им,
И брёл сюда, чтоб показать тебе лицо
моё лицо...
моё лицо...

       (Припев)


Current Mood: ностальгирую
Tags: переводы, музыка
« Последнее редактирование: Июня 04, 2018, 09:56:13 pm от Arthur Kalmeyer »