ПО УЛИЦЕ РАББИ КУКА
из Йехуды Амихая
Я иду по улице рабби Кука,
но здесь нет этого достойного мужа -
ветер мёртвых несёт сверху
отделанный мехом молитвенный штреймл
и шёлковую кипу, в которой он возносился,
они плывут над моей головой
по водам вневременных снов.
Я иду по улице Пророков - но там нет Пророков.
И по улице Эфиопов - здесь есть несколько.
Я ищу место, где ты могла бы жить после меня,
чтобы выстелить пухом одиночество твоего гнезда,
найти место для боли, орошённой моим потом,
и слежу за дорогой, по которой тебе возвращаться,
а окно твоей комнаты зияет болезненной раной
между окон открытых и запертых, между светом и тьмой.
Ветер носит запах свежей выпечки из лачуги,
вот лавчонка, где раздают бесплатные библии людям,
бесплатно, бесплатно. Уже много пророков
покинули этот узел городских переулков
где всё рушится сверху, а сам превращаешься в нечто.
Я иду по улице рабби Кука,
и твоя кровать на моей спине, словно крест,
хотя трудно поверить,
что кровать женщины может стать символом новых религий.
Current Mood: anxious
Tags: переводы