Наверное, у каждого есть свой самый любимый поэт. Надеюсь, что есть. Для одних это солнце русской поэзии, для других - сонце української. Или Катулл, Бодлер, Йейтс, Лорка, Бродский, you name it...
А я люблю Эдварда Лира. Многократно переводил его стихи, тщетно пытаясь передать по-русски неповторимый юмор этого никогда не ходившего в школу самоучки-художника, создателя Nonsense Poetry, астматика, рождённого в Англии и нашедшего к концу жизни своё место в солнечной Италии. Он был одним из последних детей в семье, нарожавшей больше 20 детей, шансов выжить у него было немного, но он выжил. Вопреки. Вот нравится он мне - поэт и человек - со своими очками, ранней лысиной, бородой, большим носом и отказом от поисков смысла!
Когда страшная тьма и молчанье рулят
Над Громбульской равниной, где джамблины спят,
Нескончаем поток длинных зимних ночей,
Только волны о скалы прибрежные бьют
Бесконечный свой бит, безразмерный салют,
Штормовые над берегом мчат облака,
Чанкли Бор не проснётся пока.
Но внезапно в безмерной и тёмной ночи
Свет внезапной искры промелькнёт из пучин
Светлячком-одиночкой, сребристым лучом,
Ночь кромешная вроде б ему нипочем,
Метеору из дальних загадочных стран,
Чьи неведомы цели, маршрут или план,
Чью загадку хранит океан.
Замедляясь и вновь ускоряясь потом,
Бродит без толку он и сверкает притом,
И на дерево Бонг направляет свой луч
Из клубящихся в воздухе туч.
Пробудившись, джамблины глядят на него
Из квартир или с башен жилья своего
И кричат, когда лучик над их головой:
"Это Донг!", "Вечный Донг, нет вопроса!"
"Это Донг со Светящимся Носом!"