АЛОХА КАКОУ! - что означает ОБЩИЙ ПРИВЕТ!
(http://a-kalmeyer.ru//2006/2006_files/clear.gif)[/size](http://a-kalmeyer.ru//2006/2006_files/clear.gif)[/color](http://a-kalmeyer.ru//2006/2006_files/clear.gif)Завершилось, увы, моё путешествие (уже восьмое) на сандвичевы острова, ныне именуемые Гавайями. В прошлые разы, возвращаясь на континент, я тихо страдал от ностальгии по островной жизни. В этот раз есть возможность выплакаться в жилетку френдленте. Так что расскажу-ка я о Гавайях тем из вас, друзья мои, кто пока ещё там не бывал.
Сначала о языке. Жители Гавайев говорят на полинезийском наречии, так же как и жители Таити, Самоа, Туамоту, Маркизских островов и Маори. В алфавите всего 12 букв: пять гласныx A, E, I, O, U (произносятся точно так же, как A, E, И, O, У в русской фонетике) и семь согласных: H, K, L, M, N, P и W (эти буквы произносятся как русские Х, К, Л, М, Н, П и украинское В – среднее между У и В).
Грамматические правила великолепно просты и служат, на мой взгляд, исключительно одной цели – обеспечению певучести языка:
1. каждое слово должно кончаться гласной.
2. за каждой согласной должна следовать по крайней мере одна гласная.
3. каждый слог должен кончаться гласной.
4. при чтении произносите слово по слогам нараспев; вот, попробуйте сказать по-гавайски “овощ”, например, Me / a / a / i / la / u / na / he / le / he / le – и вы согласитесь с моим утверждением, что полинезийский – самый певучий, если и не самый экономный язык на свете (могу представить себе, как туземцы уплетали капитана Кука без соли и с наслаждением нахваливали palupalu keokeo ma ka oihana – очень-мол вкусный белый начальник).
Конечно, недостаток согласных представляет определённые сложности, когда нужно заимствовать слова из более богатых звуками языков. Полинезийский в этих случаях поступает весьма просто. Поскольку гавайское ухо не слышит чуждых звуков, можно записывать заимствованные слова так, как они слышатся. Результат – замечательные в своей простоте слова:
Merry Christmas (счастливого Рождества) – Mеле Киликимака,
Alexander & Isabel (имена Александр и Изабелла) – Алеканекело и Икапела,
Israel & India (название стран) – Икелаела и Иниа.
Сложные понятия гавайцы часто выражают словосочетания ми, призванными пояснить публике сущность слова. Например, чтобы сказать по гавайски “Система”, надо произнести следующее:
Хе ано е хоo-нохонoхо поно ана. “Репортёр” – Меа какау хунахуна меа хоу но ка нупепа.
Мдя-а-а...
Каждый американский штат имеет свой официальный штатный цветок, своих официальных штатных животных и т.д. Например, официальный цветок штата Калифорния – оранжевый мак. Гавайи имеют свою официальную штатную рыбу. Вот как она выглядит:
[/color][/size][/font][/color](http://a-kalmeyer.ru//2006/2006_files/NY10804180956_sp.jpeg)
Называется эта рыбка по-гавайски простенько и со вкусом: Humuhumu-nukunuku-apua’a (Хумухуму-нукунуку-апуа-а).
Русскоязычных людей умиляют названия улиц Хулиалеолао и Попехуи, а также жилой комплекс под названием Пикаке. Ну и т.д.
Фсё. Довольно лингвистики. Теперь несколько фотографий для любителей книжек с картинками – закат на острове Мауи (No.1 и No.2) и прощание с Солнцем (No. 3) – по гавайскому обычаю последний луч солнца провожают трубными звуками раковин для того, чтобы оно завтра опять к нам пришло. No.4 – после захода солнца одинокий ладно срубленный ковбой ждёт прихода Большой Кахуны у входа в лавку, торгующую кофе и сигарами в Каанапали:
(http://a-kalmeyer.ru//2006/2006_files/MauiSunset1_2006.jpg)
(http://a-kalmeyer.ru//2006/2006_files/MauiSunset2_2006.jpg)
(http://a-kalmeyer.ru//2006/2006_files/NightyNightSun.jpg)
(http://a-kalmeyer.ru//2006/2006_files/WaitingForBigCahuna.jpg)
Да, кстати, OKOLE MALUNA по-гавайски означает BOTTOMS UP! Поехали!
Current Mood: refreshed
Current Music: HAROLDO MAURO JR: Bossa na Pressao
Tags: о себе, Америка, фотки, путешествия, рассказик