Arthur Kalmeyer

Arthur Kalmeyer => Мои переводы => Тема начата: тех.админ от Июня 16, 2018, 12:22:02 am

Название: 09/20/2010 ИЗ ЧЕТЫРЁХ ПОСЛЕДНИХ ПЕСЕН РИХАРДА ШТРАУСА
Отправлено: тех.админ от Июня 16, 2018, 12:22:02 am
Одна из любимых мною песен - третья из Четырёх Последних Песен Рихарда Штрауса (BEIM SCHLAFENGEHEN, слова Hermann Hesse). У меня от этой музыки мурашки по коже...

https://youtu.be/3XP2chJ6Ujc

Давно чесались руки перевести слова на русский, наконец вот сделал попытку. Спасибо Андрею Дитцелю [info]andrreas за полезную критику.

ОТХОДЯ КО СНУ
Слова: Герман Гессе


Обессилен тяжким днём,
Жду я в гости звёздный вечер,
Что устало детским сном
Враз опустится на плечи.

Отдохните, руки, – ночь.
Лоб нахмуренный, разгладься.
Прочь заботы, чувства прочь,
Погружаться в дрёму – счастье.

Пусть свободная душа
Взмоет ввысь, к волшебным сферам,
Чтобы ночью, не спеша,
Приобщиться вечной веры.


Current Mood: grateful
Tags: переводы, музыка