Arthur Kalmeyer
Arthur Kalmeyer => Юмор => Тема начата: тех.админ от Июня 14, 2018, 04:04:22 pm
-
(https://caricatura.ru/parad/inozemtcev/pic/karikatura-spasibo-za-kritiku_(viktor-inozemcev)_19528.jpg)
Подкинули мне друзья, смеху ради, микрорецензию на мою книгу переводов, опубликованную журналом
"Знамя", №11 за 2009 год, творение некой Анны Кузнецовой, в которoм она в частности заявляет:
"Большинство американских поэтов в переводах Артура Кальмейера по-русски говорят плоховато".
(Речь идёт о книге "Поэты говорят по-русски / В переводах Артура Кальмейера" — СПб. Геликон Плюс, 2009).
Кто такая Анна Кузнецова? Зачэм? Пачэму?
Ответ нашёлся на страничке Новая Литературная Карта России.
Как оказалось, "критик и поэт родилась в 1966 году".
О своём восприятии современной поэзии Анна Кузнецова сочла нужным сообщить читателям следующее (следите за языком!):
"Отдельность свою человек освоил настолько, что не может от нее отделаться: одиночество его удел. Но теперь ему сопутствует бесчувствие: политика и экономика узурпируют жизнь день за днем. Роль потребления непомерно высока: у меня несколько вечерних часов после тяжелого дня, вернуть себя себе нужно быстро, напрямую, через телесные ощущения и несомненность обладания предметом. Отсюда — тотальная телесность и предметность той современной поэзии, которая стремится передать дух времени.
Мир рассыпался на факты, в нем осталась единственная реальность — я."
И вот ещё:
"Почему эти новые люди нам непонятны? Потому что нам, профессионалам с пусть и редуцированной, но не элиминированно й профессиональн ой совестью, кажется, что, если задницу каждый день показывать по телевизору, она от этого задницей быть не перестанет. А они знают, что перестанет. Поэтому считают себя интеллектуалам и".
...
Current Mood: giggly
Tags: паеты, Россия, небылицы