Мы живем, под Ñобою не Ñ‡ÑƒÑ Ñтраны,
Ðаши речи за деÑÑть шагов не Ñлышны,
Ргде хватит на полразговорца,
Там припомнÑÑ‚ кремлёвÑкого горца.
Его толÑтые пальцы, как черви, жирны,
Ð Ñлова, как пудовые гири, верны,
Тараканьи ÑмеютÑÑ ÑƒÑища,
И ÑиÑÑŽÑ‚ его голенища.
Рвокруг него Ñброд тонкошеих вождей,
Он играет уÑлугами полулюдей.
Кто ÑвиÑтит, кто мÑучит, кто хнычет,
Он один лишь бабачит и тычет,
Как подкову, кует за указом указ:
Кому в пах, кому в лоб, кому в бровь, кому в глаз.
Что ни казнь у него - то малина
И ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ´ÑŒ оÑетина.
Ðти Ñтихи Мандельштам читал многим знакомым, в том чиÑле и ПаÑтернаку, который был Ñвно иÑпуган и прошипел Ñо злобой: "То, что вы мне прочли, не имеет никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº литературе, поÑзии. Ðто не литературный факт, но акт ÑамоубийÑтва, которого Ñ Ð½Ðµ одобрÑÑŽ и в котором не хочу принимать учаÑтиÑ".
ЕÑтеÑтвенно, Мандельштам был ареÑтован, на допроÑе раÑкололÑÑ Ð¸ выдал тех, кому он прочел Ñти Ñтихи, поÑле чего, мучимый раÑкаÑнием, Ñовершил попытку ÑамоубийÑтва. Сталин, узнав, что Ñреди Ñлышавших Ñти Ñтихи был и ПаÑтернак, позвонил ему. Бенедикт Сарнов в Ñвоей книге приводит целый Ñ€Ñд верÑий Ñтого разговора, но вÑе они мало отличаютÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° от другой и оÑновываютÑÑ Ð½Ð° переÑказе Ñамого БориÑа ПаÑтернака и его друга и биографа ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð’Ð¸Ð»ÑŒÐ¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð°, приÑутÑтвовавшего при разговоре. Первым делом Сталин поинтереÑовалÑÑ Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ПаÑтернака о Мандельштаме. Ð‘Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð¸Ð´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡ перетруÑтил и ответил: "Я очень мало его знаю! Он был акмеиÑтом, а Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÑŽÑÑŒ другого литературного направлениÑ. Так что ничего о Мандельштаме Ñказать не могу."
- Ð Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ Ñказать, что вы очень плохой товарищ, товарищ ПаÑтернак, - Ñказал Сталин и положил трубку". (Виталий ШенталинÑкий. Рабы Ñвободы. Ð’ лит. Ðрхивах КГБ. М.1995. Стр.239.). По другим верÑиÑм, Сталин конце разговора, по вÑей видимоÑти, еще добавил: "- Мы, Ñтарые большевики, никогда не отрекалиÑÑŒ от Ñвоих друзей. РвеÑти Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ поÑторонние разговоры мне незачем" (Ð. Вильмонт. "О БориÑе ПаÑтернаке. ВоÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ мыÑли" М. 1989.) ("Говно, но мое", решил Сталин, как точно замечает Сарнов). ПриÑтыженный Ñамим Сталиным, ПаÑтернак тут же позвонил Ñам и пыталÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнить, что его не так понÑли, но попал на ÑекретарÑ, Сталин к телефону не подошел.
Рвот что проиÑходило уже в поÑлеÑталинÑкую Ñпоху. ПоÑле того, как был реабилитирован поÑÑ‚ Перец Маркиш, член президиума ЕврейÑкого ÐнтифашиÑÑ‚Ñкого комитета, раÑÑтрелÑнный поÑле зверÑких пыток и иÑÑ‚Ñзаний в 1952 году вмеÑте Ñо вÑеми другими членами президиума того же комитета,

его вдова ÐÑтер обратилаÑÑŒ к трем поÑтам, двое из которых были Большими поÑтами, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñьбой перевеÑти Ñтихи Маркиша Ñ Ð¸Ð´Ð¸ÑˆÐ° на руÑÑкий. Ðтими Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ Ðнна Ðхматова и Ð‘Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐŸÐ°Ñтернак. Ðхматова без лишних Ñлов взÑла неÑколько Ñтихов Маркиша и перевела их. ПаÑтернак же напиÑал вдове очень ÑочувÑтвенное и проникновенное пиÑьмо и тронул им вдову чрезвычайно. Ðашел он и замечательные Ñлова о ее муже. Как-никак ПаÑтернак Ñ ÐµÐ³Ð¾ вечно мокрой от Ñлез подушкой.
"ПреклонÑÑŽÑÑŒ перед непомерноÑтью Вашего горÑ. Помимо Ñвоего художеÑтвенного Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐœÐ°Ñ€ÐºÐ¸Ñˆ был Ñлишком необыкновенным Ñвлением Ñамой жизни, ее улыбкой, ее лучом, который прикоÑновением краÑоты, радующим знаком ложилÑÑ Ð²Ñюду, куда он ÑвлÑлÑÑ."
Далее повеÑтвование в пиÑьме ÑтановитÑÑ Ð½ÐµÑколько загадочным. Когда Маркиш был еще на Ñвободе, он поÑетил ПаÑтернака и попроÑил его перевеÑти Ñвои Ñтихи о МихоÑлÑе (которого Сталин прикончил без вÑÑкого процеÑÑа, похоронив Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡ÐµÑÑ‚Ñми). ПаÑтернак ÑоглаÑилÑÑ. И даже кое-что перевел. Или не перевел. Он не помнит.
Я очень хорошо помню его поÑещение, наш разговор и Ñодержание подÑтрочника его замечательных Ñтихов памÑти МихоÑлÑа. Ðо в противоположноÑть мнению Вашего Ñоредактора, Е. ПермÑка, который пишет мне, что памÑть у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½ÐµÐµ фотографичеÑких Ñнимков, Ñ Ð½Ðµ только не помню Ñвоего перевода, но не помню даже, переводил ли Ñ Ð¸Ñ…. Думаю, что Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ обещал и ÑобиралÑÑ, откуда и возникло Ñто заблуждение.
ПоÑле Ñтого ПаÑтернак предлагает вдове обратитьÑÑ Ðº кому-нибудь другому и жалуетÑÑ Ð½Ð° Ñудьбу:
"ÐœÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ñюду теÑнÑÑ‚ проÑьбами о переводах. ЕÑть Ñлучаи, такие же выÑокие, доÑтойные и Ñтрашные, как Ваш. Ðо еÑли бы люди отноÑилиÑÑŒ ко мне хорошо и внимательно, они должны были бы предоÑтерегать и удерживать Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ переводов, а не поручать их мне. Пора мне занÑтьÑÑ Ñобой."
О чем он говорит? Какие Ñлучаи? ПаÑтернак много переводил грузинÑких поÑтов, как и поÑтов прочих Ñоюзных реÑпублик, но поÑледний такой перевод отноÑитÑÑ Ð²Ñ€Ð¾Ð´Ðµ бы к 1945 году. ПоÑле Ñтого он переводил только европейÑких поÑтов. И тут к нему приходит вдова убитого коллеги, большого поÑта. Рон ей жалуетÑÑ Ð¸ говорит, что люди к нему отноÑÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¾, поÑкольку рекомендовали его, великого ПаÑтернака, вдове какого-то Маркиша. Его, бедного, надо пожалеть! Потратить пару дней на перевод Ñтихов замучанного и раÑÑтрелÑнного коллеги, который, по его же Ñловам, был "необыкновенным Ñвлением Ñамой жизни, ее улыбкой, ее лучом, который прикоÑновением краÑоты, радующим знаком ложилÑÑ Ð²Ñюду, куда он ÑвлÑлÑÑ", он никак не может. И понÑтно почему не может он переводить Маркиша и
ни разу в жизни не переводил Ñ Ð¸Ð´Ð¸ÑˆÐ°, Ñзыка Ñвоих предков: человек "Ñвел Ñчеты Ñ ÐµÐ²Ñ€ÐµÐ¹Ñтвом", и вÑе тут.
Ðа Ñвое вынужденное еврейÑтво, от которого он, бедный, так Ñтрадает, ПаÑтернак жаловалÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ†Ñƒ, Ñыну, кузину, кузине, а также многочиÑленным коллегам. Вот Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ приключилаÑÑŒ ÑÑ‚Ñ€Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ´Ð°, говорил он: "вынужденное еврейÑтво". Ðадоело, наÑтрадалиÑÑŒ! БоролÑÑ Ñам Ñ Ñобой, давил в Ñебе евреÑ, как Чехов - раба, вÑе тщетно. Давишь, бывало, давишь, а потом глÑнешь в зеркало и видишь Ñнова его, проклÑтого. Сизифов труд. ПыталÑÑ Ð²Ñ‹Ð¶Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÑŒ каленым железом, но как выжжешь? Даже человеку, Ñтрадающему от "неправильного" пола, легче: он может поменÑть пол. Ртут что делать?
ПонÑтно, первое дейÑтвие, лежащее на поверхноÑти, - Ñменить религию. Ðо Ñто он давно уже Ñделал и Ñтим в атеиÑтичеÑкой Ñтране Советов никого не впечатлишь (а пÑтый пункт в паÑпорте охранÑетÑÑ Ð³Ð¾ÑударÑтвом, как зеница ока). Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ байку выдумал, что его-де в детÑтве тайком креÑтила нÑнÑ, и вроде бы даже говорил, что фактичеÑки он хриÑтианин во втором поколении, по крайней мере, именно такую верÑию Ñкобы Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñлов раÑпроÑтранÑла его Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ð° ИвинÑкаÑ, прототип Лары («Крещенный во втором поколении, еврей по национальноÑти, Б.Л. (Ð‘Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð›ÐµÐ¾Ð½Ð¸Ð´Ð¾Ð²Ð¸Ñ‡) был Ñторонником аÑÑимилÑции»). Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚ÐµÑ† ПаÑтернака Леон никогда в хриÑтианÑтво не переходил. ПаÑтернак Ñоветовал ИвинÑкой запиÑать даже о его паÑпортных данных: «ÐациональноÑть ÑмешаннаÑ, так и запиши». ОбращаÑÑÑŒ к евреÑм, он провозглашает: «ОпомнитеÑÑŒ. Довольно. Больше не надо. Ðе называйтеÑÑŒ, как раньше. Ðе ÑбивайтеÑÑŒ в кучу, разойдитеÑÑŒ, будьте Ñо вÑеми...». "И разошелÑÑ, и раÑходилÑÑ": броÑил Ñвою еврейÑкую жену Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ð¼ Ñыном и ушел к нееврейÑкой. Ðто было вторым актом.

ОтÑюда и оÑтальные дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð‘Ð¾Ñ€Ð¸Ñа Леонидовича. Ðа еврейÑкий антифашиÑткий митинг поÑле начала войны он не пошел. Когда позвали, то Ñначала ÑоглаÑилÑÑ, а потом Ñказал, что не пойдет. Когда поÑле войны ВаÑилий ГроÑÑман и Ð˜Ð»ÑŒÑ Ðренбург ÑоÑтавлÑли знаменитую "Черную книгу" о зверÑтвах нациÑтов, запрещенную и так никогда и не увидевшую Ñвет ни в СССР, ни в РоÑÑии, ПаÑтернак Ñ Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð³Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñтью отÑтранилÑÑ. Ðеевреи - пиÑатели Ðндрей Платонов, Ð’Ñеволод Иванов, Ð›Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð¡ÐµÐ¹Ñ„ÑƒÐ»Ð»Ð¸Ð½Ð°, Ð’Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð“ÐµÑ€Ð°Ñимова - над ней работали, а вот еврей ПаÑтернак нет. Ðеевреи Виктор ÐекраÑов и Ðнатолий Кузнецов говорили и пиÑали про Бабий Яр, а Ð´Ð»Ñ ÐµÐ²Ñ€ÐµÑ ÐŸÐ°Ñтернака такой темы не было.
О ХолокоÑте у ПаÑтернака нет ни Ñлова, как будто его и не было. Так что отказ переводить Ñтихи Ñ Ð¸Ð´Ð¸ÑˆÐ°, когда Ñто уже Ñовершенно ничем не грозило, проÑто один из Ñлучаев в длинном Ñ€Ñду.
Ð‘Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐŸÐ°Ñтернак был великим пиÑателем, но он вовÑе не был великим человеком. Ðе были великими людьми ни его жена Зинаида Ðиколаевна ("верещащий куÑок мÑÑа", по ÑвидетельÑтву одного очевидца), которую он увел у Ñвоего друга - пианиÑта Генриха Ðейгауза,

ни его тщеÑÐ»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ†Ð° Ольга ИвинÑкаÑ, менÑÐ²ÑˆÐ°Ñ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»ÐµÑ€Ð¾Ð² чаще, чем туалеты,

о которых многие пишут взахлеб как о "великих руÑÑких женщинах". Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð° и то, что пока одна вдохновлÑла его на великие Ñтихи, кувыркаÑÑÑŒ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ при Ñвече, горевшей на Ñтоле, Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñмиренно обÑтирывала и обглаживала. "Ð’Ñ‹Ñокие отношениÑ!", как Ñказала бы Ð³ÐµÑ€Ð¾Ð¸Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑтного фильма. Что поделаешь, поÑÑ‚ в РоÑÑии - больше, чем поÑÑ‚, он - бог и царь и почти что генÑек. Тогдашние женщины РоÑÑии обожали поÑтов примерно так же, как ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð°ÑŽÑ‚ ÑÑтрадных певцов и олигархов.
Ðу, а был ли ПаÑтернак антиÑталиниÑтом и борцом Ñ Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¹, как утверждает миф? И на Ñтот Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´ÐµÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ отрицательно. ПаÑтернак, что называетÑÑ, "принÑл революцию" и еще в 20-е напиÑал проÑоветÑкие поÑмы "1905 год" и “Лейтенант Шмидтâ€. И отношение его к Сталину вÑегда было воÑторженно-благоговейным. Так, он дарит Сталину Ñвои переводы грузинÑкой лирики, а в Ñередине 30-Ñ… пишет два ÑтихотворениÑ, поÑвÑщенных Вождю. Вот одно из них:
Мне по душе Ñтроптивый норов
ÐртиÑта в Ñиле: он отвык
От фраз, и прÑчетÑÑ Ð¾Ñ‚ взоров,
И ÑобÑтвенных ÑтыдитÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³.
Ðо вÑем извеÑтен Ñтот облик.
Он миг Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ñток прозевал.
Ðазад не повернуть оглобли,
Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ð± и затаÑÑÑŒ в подвал.
Судьбы под землю не заÑмить.
Как быть? ÐеÑÑÐ½Ð°Ñ Ñперва,
При жизни переходит в памÑть
Его Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð²Ð°.
Ðо кто ж он? Ðа какой арене
СтÑжал он поздний опыт Ñвой?
С кем протекли его бореньÑ?
С Ñамим Ñобой, Ñ Ñамим Ñобой.
Как поÑеленье на гольфштреме,
Он Ñоздан веÑÑŒ земным теплом.
Ð’ его залив вкатило времÑ
Ð’Ñе, что ушло за волнолом.
Он жаждал воли и покоÑ,
Ргоды шли примерно так,
Как облака над маÑтерÑкою,
Где горбилÑÑ ÐµÐ³Ð¾ верÑтак
Рв те же дни на раÑÑтоÑнье
За древней каменной Ñтеной
живет не человек, — деÑнье:
ПоÑтупок, роÑтом Ñ ÑˆÐ°Ñ€ земной.
Судьба дала ему уделом
ПредшеÑтвующего пробел.
Он — то, что ÑнилоÑÑŒ Ñамым Ñмелым,
Ðо до него никто не Ñмел.
За Ñтим баÑноÑловным делом
Уклад вещей оÑталÑÑ Ñ†ÐµÐ».
Он не взвилÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÑным телом,
Ðе иÑказилÑÑ, не иÑтлел.
Ð’ Ñобранье Ñказок и реликвий,
Кремлем плывущих над МоÑквой,
Ð¡Ñ‚Ð¾Ð»ÐµÑ‚ÑŒÑ Ñ‚Ð°Ðº к нему привыкли,
Как к бою башни чаÑовой.
Ðо он оÑталÑÑ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ¾Ð¼
И еÑли, зайцу вперерез
Пальнет зимой по леÑоÑекам,
Ему, как вÑем, ответит леÑ.
И Ñтим гением поÑтупка
Так поглощен другой, поÑÑ‚,
Что Ñ‚Ñжелеет, Ñловно губка,
Любою из его примет.
Как в Ñтой двухголоÑной фуге
Он Ñам ни беÑконечно мал,
Он верит в знанье друг о друге
Предельно крайних двух начал.
Вот отрывки из другого:
СпаÑибо предтечам,
СпаÑибо вождÑм.
Ðе тем же, так нечем
Отплачивать нам.
И вечно, обвалом
ВрываÑÑÑŒ извне,
Великое в малом
ОтдаÑÑ‚ÑÑ Ð²Ð¾ мне.
И Ñмех у завалин,
И мыÑль от Ñохи,
И Ленин, и Сталин,
И Ñти Ñтихи.
Мне могут возразить, что Ðхматова Ñ ÐœÐ°Ð½Ð´ÐµÐ»ÑŒÑˆÑ‚Ð°Ð¼Ð¾Ð¼ тоже напиÑали в конце концов хвалебные Ñтихи про Сталина. Однако, как пиÑала Ðадежда Мандельштам, ее муж напиÑал их, когда Ð¿ÐµÑ‚Ð»Ñ ÑƒÐ¶Ðµ затÑгивалаÑÑŒ на его шее, Ðхматова - когда Ð¿ÐµÑ‚Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ‚ÑгивалаÑÑŒ на шее у ее Ñына. У ПаÑтернака была ÑовÑем Ð¸Ð½Ð°Ñ ÑитуациÑ, его никто за Ñзык не Ñ‚Ñнул, а главное, что он дейÑтвительно так думал и пиÑал Ñто иÑкренне.
Так, нижеÑледующее пиÑьмо БориÑа Леонидовича Первому Ñекретарю Союза пиÑателей, в прошлом идеологу Ð ÐППа ÐлекÑандру Фадееву, палачу Ñ Ð¿Ð¸ÑательÑкими погонами ("СовеÑть мучает. Трудно жить, Юра, Ñ Ð¾ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ руками", - говорил он Ñвоему другу ЛибединÑкому) было напиÑано в разгар "Дела врачей" и кампании против "безродных коÑмополитов" и "низкопоклонцев", через год поÑле
"КрымÑкого дела", по которому раÑÑтрелÑли веÑÑŒ ЕврейÑкий ÐнтифашиÑÑ‚Ñкий комитет:
«14 марта 1953, Болшево, Ñанаторий.
Дорогой Саша!
Когда Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ» в „Правде†твою Ñтатью „О гуманизме Сталинаâ€, мне захотелоÑÑŒ напиÑать тебе. Мне подумалоÑÑŒ, что облегчение от чувÑтв, теÑнÑщихÑÑ Ð²Ð¾ мне вÑÑŽ поÑледнюю неделю, Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы найти в пиÑьме к тебе.
Как поразительна была ÑÐ»Ð¾Ð¼Ð¸Ð²ÑˆÐ°Ñ Ð²Ñе границы очевидноÑть Ñтого Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¸ его необозримоÑть! Ðто тело в гробу Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ иÑполненными мыÑли и впервые отдыхающими руками вдруг покинуло рамки отдельного ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ занÑло меÑто какого-то как бы олицетворенного начала, широчайшей общноÑти, Ñ€Ñдом Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‰ÐµÑтвом Ñмерти и музыки, могущеÑтвом подытожившего ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÐµÐºÐ° и могущеÑтвом пришедшего ко гробу народа.
Каждый плакал теми безотчетными и неÑознаваемыми Ñлезами, которые текут и текут, а ты их не утираешь, отвлеченный в Ñторону обогнавшим Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ общего горÑ, которое задело за тебÑ, проволоклоÑÑŒ по тебе и увлажило тебе лицо и пропитало Ñобою твою душу. <…>
Какое ÑчаÑтье и гордоÑть, что из вÑех Ñтран мира именно наша землÑ, где мы родилиÑÑŒ и которую уже и раньше любили за ее порыв и Ñ‚Ñгу к такому будущему, Ñтала родиной чиÑтой жизни, вÑемирно признанным меÑтом оÑушенных Ñлез и Ñмытых обид!
Прощай. Будь здоров.
Твой Б. ПаÑтернак».
Культ ПаÑтернака по Ñей день наÑтолько грандиозен, что поÑле публикации Ñтой Ñтатьи навернÑка поÑыпÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² мой адреÑ: как так, Ñвоими грÑзными лапами поÑмел замахнутьÑÑ Ð½Ð° ÑвÑтое. ГоÑпода (и дамы)! Я ничуть не умалÑÑŽ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñта ПаÑтернака. Ð¡Ð¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ лишь его человечеÑÐºÐ°Ñ ÑоÑтавлÑющаÑ. Вагнер тоже был великим композитором, но Ñто не мешает порÑдочным людÑм оÑуждать его юдофобию. Так почему Ð´Ð»Ñ ÐŸÐ°Ñтернака надо делать иÑключение? Ð’ конце концов, главное - Ñто правда, и не дело жертвовать ею в угоду уÑтоÑвшемуÑÑ Ð¼Ð¸Ñ„Ñƒ. Парадного Ð²Ñ€Ð°Ð½ÑŒÑ Ð¸ лакировки дейÑтвительноÑти Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ пережил уже Ñтолько, что Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ‚ них тошнит. Чем поддерживать лживый миф, куда полезней разобратьÑÑ Ð² Ñвлении еврейÑкого ÑамоненавиÑтничеÑтва.
И Ñто как раз тот Ñлучай, к которому подходит девиз Ñтого журнала - Ñлова Джорджа ОруÑлла: "ЕÑли Ñвобода хоть что-то означает, то только право говорить людÑм то, что они не хотÑÑ‚ Ñлышать".
Current Mood: thoughtful
Tags: РоÑÑиÑ, евреи